شیرین تعاونی، مترجم و کتابدار شناختهشده، که نقش مهمی در تدوین استانداردهای کتابخانهای ایران داشت، بهتازگی درگذشت.
به گزارش اقتصاد آنلاین به نقل از ایسنا، شیرین تعاونی (خالقی) از جمله چهرههای فعال در تدوین استانداردهای کتابخانهای در ایران بود و آثار او در حوزه سازماندهی، تجهیزات و خدمات کتابخانهای، به عنوان منابع مرجع مورد استفاده قرار گرفته است. او همچنین در حوزه ترجمه، آثاری از نویسندگان برجسته ادبی و تخصصی را به فارسی برگردانده است.
کتاب «تکنیک برشت» و ترجمه کتابهای «آخرین غول» نوشته اسکات فیتزجرالد، «زرد کرومی» نوشته آلدوس هاکسلی، «آقای کبوتر و بانو» نوشته کاترین منسفیلد، «آنسوی حریم فرشتگان» نوشته ادوارد مورگان فورستر، «بالا بلندتر از هر بلند بالایی» از جی دی سلینجر، «سرانجام شری» از سیدونی گابریل کولت و «نمایش چیست» نوشته مارتین اسلین از جمله آثار بهجامانده از اوست.
غلامرضا امیرخانی، رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران در پی درگذشت شیرین تعاونی (خالقی)، کتابدار، پژوهشگر، مترجم و از همکاران پیشین این سازمان، در پیامی درگذشت او را تسلیت گفت و نوشت: «درگذشت سرکار خانم شیرین تعاونی (خالقی)، کتابدار، پژوهشگر و مترجم برجسته، موجب تأثر و تألم فراوان شد. ایشان از جمله چهرههای اثرگذار در تدوین و ترویج استانداردهای کتابداری در ایران بودند که آثار و تلاشهای علمیشان نقش مهمی در ارتقای نظام سازماندهی و تجهیز کتابخانهها ایفا کرده است.
حضور و فعالیت علمی ایشان در سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، بهویژه در جایگاه عضو هیئت علمی این مجموعه، سهمی ماندگار در شکلگیری و ارتقای دانش کتابداری کشور بر جای گذاشته است. اینجانب ضمن عرض تسلیت به خانواده محترم ایشان، جامعه کتابداری و اطلاعرسانی کشور و همکاران سازمان، از درگاه خداوند متعال برای آن مرحومه رحمت و مغفرت و برای بازماندگان صبر و سلامتی مسئلت دارم.»

دیدگاهتان را بنویسید